301
edições
Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
| (6 revisões intermediárias pelo mesmo usuário não estão sendo mostradas) | |||
| Linha 1: | Linha 1: | ||
<big> | <big>'''Moedas Bíblicas''' | ||
=='''Antigo testamento:'''== | =='''Antigo testamento:'''== | ||
[[Arquivo:Moedas Antigo Testamento.png|miniaturadaimagem|Moedas Antigo Testamento]] | |||
Nos livros mais antigos da Bíblia, não há nenhuma citação de moeda ou dinheiro físico. As transações comerciais no passado eram feitas usando a troca de mercadorias, ou troca de elementos diversos, principalmente eram usados o ouro e a prata nessas trocas, que eram calculados de acordo com seu peso. | Nos livros mais antigos da Bíblia, não há nenhuma citação de moeda ou dinheiro físico. As transações comerciais no passado eram feitas usando a troca de mercadorias, ou troca de elementos diversos, principalmente eram usados o ouro e a prata nessas trocas, que eram calculados de acordo com seu peso. | ||
| Linha 7: | Linha 9: | ||
O primeiro personagem bíblico que é mencionado fazendo uma compra e pagar por ela foi Abraão, no falecimento de sua esposa Sara. De acordo com Gênesis 23:14-16, Abraão comprou um pedaço de terra para sepultá-la e pagou pela terra a Efrom, o heteu, 400 siclos de prata. | O primeiro personagem bíblico que é mencionado fazendo uma compra e pagar por ela foi Abraão, no falecimento de sua esposa Sara. De acordo com Gênesis 23:14-16, Abraão comprou um pedaço de terra para sepultá-la e pagou pela terra a Efrom, o heteu, 400 siclos de prata. | ||
''"E respondeu Efrom a Abraão, dizendo-lhe: Meu senhor, ouve-me: a terra é de quatrocentos siclos de prata; que é isto entre mim e ti? Sepulta o teu morto. E Abraão deu ouvidos a Efrom e Abraão pesou a Efrom a prata de que tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, correntes entre mercadores."'' | ''"E respondeu Efrom a Abraão, dizendo-lhe: Meu senhor, ouve-me: a terra é de quatrocentos siclos de prata; que é isto entre mim e ti? Sepulta o teu morto. E Abraão deu ouvidos a Efrom e Abraão pesou a Efrom a prata de que tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, correntes entre mercadores."'' | ||
'''O siclo''' | '''O siclo''' | ||
[[Arquivo:Sequel.png|miniaturadaimagem|Sequel]] | |||
O siclo (em hebraico "''shékel''" = peso) era uma unidade de peso, e equivalia a cerca de 12 gramas. | O siclo (em hebraico "''shékel''" = peso) era uma unidade de peso, e equivalia a cerca de 12 gramas. | ||
| Linha 56: | Linha 60: | ||
A '''dracma''' aparece apenas na parábola da mulher que teve 10 dracmas e perde uma (Lucas 15:8-10). Não era difícil perder uma moeda naquela época, porque em uma casa de camponeses, eram escuras, sem janelas e com um piso térreo irregular. Se uma moeda caísse no chão, não era fácil encontrá-la. Por esta razão, a mulher na parábola teve que "acender uma lâmpada, varrer a casa, procurar com cuidado", para encontrá-la (v.8). Além disso, 10 dracmas eram o que uma jovem usava como ornamento em seu véu de noiva no dia do seu casamento. As jovens mulheres juntavam-nas por anos para reuni-las no dia do casamento e, quando se casavam, guardavam-nas como um símbolo do matrimônio, como se fosse uma foto do casamento. | A '''dracma''' aparece apenas na parábola da mulher que teve 10 dracmas e perde uma (Lucas 15:8-10). Não era difícil perder uma moeda naquela época, porque em uma casa de camponeses, eram escuras, sem janelas e com um piso térreo irregular. Se uma moeda caísse no chão, não era fácil encontrá-la. Por esta razão, a mulher na parábola teve que "acender uma lâmpada, varrer a casa, procurar com cuidado", para encontrá-la (v.8). Além disso, 10 dracmas eram o que uma jovem usava como ornamento em seu véu de noiva no dia do seu casamento. As jovens mulheres juntavam-nas por anos para reuni-las no dia do casamento e, quando se casavam, guardavam-nas como um símbolo do matrimônio, como se fosse uma foto do casamento. | ||
[[Arquivo:Dracma.png|miniaturadaimagem]] | [[Arquivo:Dracma.png|miniaturadaimagem|Dracma]] | ||
Além disso, a didracma e o estáter são mencionados apenas uma vez, no mesmo episódio: quando as autoridades religiosas pedem a Pedro se Jesus pagou o imposto ao templo, que era de um didracma (Mateus 17:24-27). Talvez suspeitassem que o Mestre se recusasse a fazê-lo, mas Pedro respondeu que sim. E quando Pedro chegou em sua casa para buscar o dinheiro e pagar por Jesus, ele se antecipou e perguntou: | Além disso, a didracma e o estáter são mencionados apenas uma vez, no mesmo episódio: quando as autoridades religiosas pedem a Pedro se Jesus pagou o imposto ao templo, que era de um didracma (Mateus 17:24-27). Talvez suspeitassem que o Mestre se recusasse a fazê-lo, mas Pedro respondeu que sim. E quando Pedro chegou em sua casa para buscar o dinheiro e pagar por Jesus, ele se antecipou e perguntou: | ||
| Linha 63: | Linha 67: | ||
'''Denário''': Das moedas romanas, a que é mencionada com mais frequência nos evangelhos é o denário. Parece na parábola dos trabalhadores da vinha, que conta como um homem contratou um grupo de trabalhadores para trabalhar em seu campo, e concordou em pagar a cada um um denário (Mateus 20:1-16). Graças a esta parábola, sabemos que o denário era o salário de um dia de trabalho de um trabalhador. | '''Denário''': Das moedas romanas, a que é mencionada com mais frequência nos evangelhos é o denário. Parece na parábola dos trabalhadores da vinha, que conta como um homem contratou um grupo de trabalhadores para trabalhar em seu campo, e concordou em pagar a cada um um denário (Mateus 20:1-16). Graças a esta parábola, sabemos que o denário era o salário de um dia de trabalho de um trabalhador. | ||
[[Arquivo:Denário.png|miniaturadaimagem]] | [[Arquivo:Denário.png|miniaturadaimagem|Denário]] | ||
''"Porque o Reino dos céus é semelhante a um homem, pai de família, que saiu de madrugada a assalariar trabalhadores para a sua vinha. E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha. E, saindo perto da hora terceira, viu outros que estavam ociosos na praça. E disse-lhes: Ide vós também para a vinha, e dar-vos-ei o que for justo. E eles foram. Saindo outra vez, perto da hora sexta e nona, fez o mesmo. E, saindo perto da hora undécima, encontrou outros que estavam ociosos e perguntou-lhes: Por que estais ociosos todo o dia? Disseram-lhe eles: Porque ninguém nos assalariou. Diz-lhes ele: Ide vós também para a vinha e recebereis o que for justo. E, aproximando-se a noite, diz o senhor da vinha ao seu mordomo: Chama os trabalhadores, e paga-lhes o salário, começando pelos derradeiros até aos primeiros. E, chegando os que tinham ido perto da hora undécima, receberam um dinheiro cada um; vindo, porém, os primeiros, cuidaram que haviam de receber mais; mas, do mesmo modo, receberam um dinheiro cada um. E, recebendo-o, murmuravam contra o pai de família, dizendo: Estes derradeiros trabalharam só uma hora, e tu os igualaste conosco, que suportamos a fadiga e a calma do dia. Mas ele, respondendo, disse a um deles: Amigo, não te faço injustiça; não ajustaste tu comigo um dinheiro? Toma o que é teu e retira-te; eu quero dar a este derradeiro tanto como a ti. Ou não me é lícito fazer o que quiser do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom? Assim, os derradeiros serão primeiros, e os primeiros, derradeiros, porque muitos são chamados, mas poucos, escolhidos."'' | ''"Porque o Reino dos céus é semelhante a um homem, pai de família, que saiu de madrugada a assalariar trabalhadores para a sua vinha. E, ajustando com os trabalhadores a um dinheiro por dia, mandou-os para a sua vinha. E, saindo perto da hora terceira, viu outros que estavam ociosos na praça. E disse-lhes: Ide vós também para a vinha, e dar-vos-ei o que for justo. E eles foram. Saindo outra vez, perto da hora sexta e nona, fez o mesmo. E, saindo perto da hora undécima, encontrou outros que estavam ociosos e perguntou-lhes: Por que estais ociosos todo o dia? Disseram-lhe eles: Porque ninguém nos assalariou. Diz-lhes ele: Ide vós também para a vinha e recebereis o que for justo. E, aproximando-se a noite, diz o senhor da vinha ao seu mordomo: Chama os trabalhadores, e paga-lhes o salário, começando pelos derradeiros até aos primeiros. E, chegando os que tinham ido perto da hora undécima, receberam um dinheiro cada um; vindo, porém, os primeiros, cuidaram que haviam de receber mais; mas, do mesmo modo, receberam um dinheiro cada um. E, recebendo-o, murmuravam contra o pai de família, dizendo: Estes derradeiros trabalharam só uma hora, e tu os igualaste conosco, que suportamos a fadiga e a calma do dia. Mas ele, respondendo, disse a um deles: Amigo, não te faço injustiça; não ajustaste tu comigo um dinheiro? Toma o que é teu e retira-te; eu quero dar a este derradeiro tanto como a ti. Ou não me é lícito fazer o que quiser do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom? Assim, os derradeiros serão primeiros, e os primeiros, derradeiros, porque muitos são chamados, mas poucos, escolhidos."'' | ||
| Linha 84: | Linha 88: | ||
=='''Sistema monetário do novo testamento'''== | =='''Sistema monetário do novo testamento'''== | ||
[[Arquivo:Moedas Novo Testamento.png|miniaturadaimagem|Moedas Novo Testamento]] | |||
Nos tempos do Novo Testamento, circulavam não apenas moedas romanas, mas também moedas gregas, sírias e egípcias, que em alguns casos tinham imitações locais de valores variados. Principais moedas que circulavam nos tempos de Jesus na Judeia: | Nos tempos do Novo Testamento, circulavam não apenas moedas romanas, mas também moedas gregas, sírias e egípcias, que em alguns casos tinham imitações locais de valores variados. Principais moedas que circulavam nos tempos de Jesus na Judeia: | ||
# As Romanas: Imperiais, cunhadas pelo Império Romano: Denário, As(Asse), Quadrante e o Lépton(Prutah); | # As Romanas: Imperiais, cunhadas pelo Império Romano: Denário, As(Asse), Quadrante e o Lépton(Prutah); | ||
| Linha 97: | Linha 102: | ||
==Referências== | ==Referências== | ||
* Texto | * Texto organizado pelo Pr. Edson Iahn | ||
* [https://collectprime.com/blog/moedas-dos-tempos-de-jesus/ Moedas dos tempos de Jesus] collectprime, 9/12/2017 | * [https://collectprime.com/blog/moedas-dos-tempos-de-jesus/ Moedas dos tempos de Jesus] collectprime, 9/12/2017 </big> | ||